Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤهل متخصص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مؤهل متخصص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La finalidad del concurso es ofrecer a jóvenes criminólogos calificados y a expertos en asuntos jurídicos una experiencia de capacitación en un entorno internacional.
    والهدف من هذه المسابقة التنافسية هو تزويد الشباب المؤهلين من المتخصصين في علم الإجرام والخبراء القانونيين بخبرة تدريبـية في بيئة دولية.
  • El Programa de formación de obreras especializadas ofrece una formación previa al aprendizaje destinada a aumentar el número de mujeres cualificadas para trabajos especializados y trabajos en sectores tecnológicos muy demandados.
    ويوفر برنامج "النساء في المهن المتخصصة" تدريباً قبل التلمذة وُضع لزيادة عدد النساء المؤهلات للمهن المتخصصة والقطاعات التكنولوجية التي عليها طلب كبير.
  • La aplicación de las directrices requerirá perfiles de educación y experiencia especializados que actualmente no existen en el Departamento.
    وسيتطلب تنفيذ هذه التوجيهات موظفا لديه مؤهلات تعليمية وخبرة متخصصة، وهو عنصر غير متوافر حاليا في الإدارة.
  • El objetivo del programa de pasantías del Instituto es triple: proporcionar un marco para recibir a estudiantes graduados y postgraduados con antecedentes académicos pertinentes para que incrementen su capacitación con una experiencia de trabajo práctico; familiarizar a los estudiantes con la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal; y aportar a los proyectos del Instituto la asistencia de estudiantes calificados especializados en las esferas profesionales correspondientes.
    ويتمثل هدف برنامج المعهد للتدريب في ثلاثة أوجه: توفير إطار لاستقبال طلبة خريجين وطلبة دراسات عليا ذوي خلفيات أكاديمية ذات صلة لتعزيز تدريبهم التعليمي من خلال التجربة العملية؛ وتعريف الطلبة بأعمال الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وتزويد مشاريع المعهد بمساعدة طلبة مؤهلين متخصصين في الميادين المهنية ذات الصلة.
  • Los principales factores que dificultan la adopción de medidas de protección laboral en las empresas son el elevado costo financiero, las dificultades para obtener la información pertinente, la necesidad de adquirir tecnología inocua, la falta de especialistas cualificados en protección laboral, la formación insuficiente, y la no-disponibilidad de equipo de protección personal apropiado.
    والمشكلات الرئيسية في تدابير السلامة والصحة في المنشآت هي ارتفاع التكاليف، والحصول على المعلومات، وشراء التكنولوجيا المأمونة، ونقص المتخصصين المؤهلين لحماية العمال، وعدم كفاية التدريب ومعدات الوقاية الشخصية.
  • África concede gran importancia a la ONUDI porque, entre otras cosas, es el único organismo especializado en condiciones de prestar servicios con los que se atienden de manera adecuada los problemas que plantea el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وأضاف قائلا إن أفريقيا تعلق أهمية كبيرة على اليونيدو لأنها، ضمن جملة صفات الوكالة المتخصصة الوحيدة المؤهلة لتقديم خدمات تعالج بشكل ملائم الشواغل المتصلة بالأهداف الانمائية للألفية.
  • La atención terciaria proporciona servicios médicos altamente especializados que se prestan en centros o instituciones de tratamiento especializados y corren a cargo de especialistas cualificados de uno o más campos de la medicina.
    وأما الرعاية الصحية في المستوى الثالث فهي تقدم خدمات طبية متخصصة في مراكز أو مؤسسات علاجية متخصصة من جانب متخصصين مؤهلين في فرع أو أكثر من فرع من فروع الطب.
  • El informe de ejecución relativo al contrato de raciones entre la UNMIL y el proveedor de esos servicios, de fecha 26 de enero de 2004, da cuenta de problemas importantes con el contratista, como la escasa movilización del almacén del proveedor en Monrovia o la falta de personal cualificado y especializado y de programas informáticos, que se tradujeron en un mal comienzo de las operaciones del almacén.
    ويعكس تقرير الأداء المتعلق بعقد حصص الإعاشة المبرم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ومقدم الخدمات، في 26 كانون الثاني/يناير 2004 مشاكل كبيرة مع المتعهد من قبيل: ”بطء حشد مستودع مقدم الخدمات في مونروفيا ونقص الموظفين المؤهلين ونقص الموظفين المتخصصين والبرامج الحاسوبية، أدت كلها إلى بداية رديئة لعمل المستودع“.
  • Para concluir, su Gobierno cree que el enfoque más adecuado para seguir progresando es el diálogo con todas las partes interesadas, incluidos los agentes políticos, las ONG, los sindicatos, los interlocutores sociales, las organizaciones y los órganos especializados y personas con competencia en esa esfera.
    وختاما، قال إن حكومته تعتقد أن أفضل النهج التي ترمي إلى إحراز مزيد من التقدم هي تلك النهج التي تقوم على الحوار مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم السياسيون، والمنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال، والشركاء الاجتماعيون، والهيئات والمنظمات المتخصصة، والأفراد المؤهلون.